Author Archive

Karol Maliszewski: Wiersze (2)

Na przełęczy Były zwalone pnie, a zapach trawy jak bulimii i lekarstw, rwała i napychała sobie policzki, jakby mówiła ?wszędzie mam pełno,

Kawałek z Trakla: [Jakaż ciemna ta noc]

O, wie dunkel ist diese Nacht. Eine purpurne Flamme Erlosch an meinem Mund. In der Stille Erstirbt der bangen Seele einsames Saitenspiel. Laß, wenn trunken von Wein das Haupt in die Gosse sinkt.

Izrael jest królem, mason jego pomocnikiem, a bolszewik wykonawcą

Tym, czym kierowali się Żydzi, była żądza krwi: „Krew, której potrzebowali do rytuałów świątecznych, wytoczyli do wielkiej srebrnej misy”. Na koniec zdarli odzież z ciała zakonnika i ją spalili, a zwłoki wynieśli do innego pomieszczenia.

Bryk ze Skreama – Dubstep (1)

Główni przedstawiciele gatunku: Distance, Skream, Kode9, Scuba, Boxcutter, Shackleton, Rusko, Digital Mystikz, Loefah, Burial. W Polsce gatunek ten dopiero się rozwija. Taka ściema krąży wciąż na last.fm, mimo że to żadna nowinka, że od wielu miesięcy dubstep ma się pod strzechami w Polandii dobrze, gdzie gniazdko sobie

O Wilku mowa

Na terenach Azji, jeśli wierzyć szacunkom, przebywa około 30 000 wilków. Wśród nich zaś wędruje Wilk, o którym mowa. Ładne wprowadzenie?

„Kubuś Fatalista” XX wieku – rzecz o Queneau

To jeden z pierwszych twórców europejskich, którzy już w latach 30-tych ubiegłego wieku z powodzeniem przekroczyli modernizm, a ?Zazi w metrze? to może nie najważniejsza jego książka, ale na pewno ta, która przyniosła mu sławę i nazwisko (dopiero w latach 60-tych). Mówimy, oczywiście, o Queneau, a Queneau

Dickens: Zbiegł mój Murzyn (2)

„Zbiegła dziewczyna, Mulatka, Mary. Ma cięcie na lewym ramieniu, bliznę na lewym barku i brak jej dwóch górnych zębów”.

Pamięci Karpowicza. Tytusa Karpowicza

Jeszcze jako mały chłopak lubiłem bobrować wśród myśliwych i tropicieli wileńskich, który zebrawszy się w puszczy przy gorącym  bigosie, pociągając z manierek, dzielili się przygodami i kawałami myśliwskimi.  Pisał to nasz niemalże patron (gdyż prawie identycznie się nazywający, ale i pochodzący z okolic Wilna) – Tytus Karpowicz,

Dom małych kostek

Nie to, że parlewu ę ą, że romanistycznie chcieliśmy przycynić. Tak  przetłumaczył translator. A o co chodzi? To prosta rzecz, która dowodzi, że coś łatwego i przyjemnego nie jest jednak tak łatwe i przyjemne, z jaką łatwością się nam nasuwa.

Tadeusz Peiper: Wróżba

Widzę: Z waszych ścian nie zostanie ani jedna cegła, ani jeden ząb z waszych zgniłych ust, ani jedna ? która was w koszule waszych żon wpinała ? igła, ani jedna z waszych uzd. Widzę: Dzieci, które czcicie, słowoleje, wasi poeci, umrą śmiercią śmierci.